LA PILA
E i sgand lou a duvria pasè i mi àn
cmè ch’un bastàs problemi, guai, malàn,
a stè agiurnèd at toti agl’invenzioun
che chèch sunambli, inteligentoun,
e bòta s’e’ marché s’un ritmo tèl
che da una pèrta ai facc tènt at capèl?!
E acsé ogni dé u j è una squèrta nòva,
e nun d’arnuv a sém més a la prova:
computer, telecmand, telefonin
sèmpra piò cumplichéd, sèmpra piò znin;
e po’ chèchdun ut dis: “Tcì scémo nèt?,
che vita ch’l’è s’t’un viagg sa Internèt?!”
L’arlug ormai, u n’è ch’ut dà snà l’oura,
s t’èl cènd tvid la tu moi se la lavora,
opure s’la è tu lèt s’un om tott nud
che acsé tvid l’oura e tsè che tcì …cornud!
S’tvè da el dutour e t dis che t’stè un po’ mèl,
lu un t guèrda gnènca, el cènd che “badarèl”
e po s’e’ “maus” e cléca un po’ da spès
e ut dis: “Te t’un’è gnint, tcì sèn cmè un pès!”
E te che tsè che tott i Sènt j aiuta
t’cènd ‘na candoila . . . prì la tu saluta!
Che tènt a ò vést, cum vut ch’la vaga a fnì:
ic cacia so una pila da di drì,
e po’ quei ch’j è me cmànd, chi capuciun,
i ciàca a piacimènt tre, quatri ptun
e a ubidirém e an pansarém ma gnint,
senza piò fantasia e sentimint!
LA PILA
Come non bastassero
problemi, guai, malanni,
a
stare aggiornato su tutte le invenzioni
che
qualche sonnambulo, molto intelligente,
lancia
sul mercato con un ritmo tale
che da un lato gli
faccio tanto di cappello?!
E così ogni giorno c’è
una nuova scoperta,
e noi
di nuovo siamo messi alla prova:
computer,
telecomandi, cellulari
sempre più
complicati, sempre più piccoli;
poi qualcuno ti dice:
“Sei proprio stupido?,
che vita è se non
“viaggi” su Internet?!”
L’orologio, ormai,
non si limita a darti solo l’ora,
se lo accendi vedi
tua moglie se lavora,
oppure se è a letto con un uomo nudo
E in quel caso
vedi l’ora e sai che sei
… cornuto!
Se vai dal dottore e gli dici
che stai poco bene,
lui non ti guarda
nemmeno, accende il computer
poi con
il “mouse” clicca diverse volte
e ti dice: “Tu non hai niente,
sei sano come un pèsce!
e tu
che sai che tutti i santi aiutano
accendi una
candela per la tua salute!
Che tanto ho
visto come andrà a finire:
ci inseriranno una pila dal di dietro,
poi quelli che
comandano, i capoccioni,
schiacceranno a piacimento alcuni pulsanti
e ubbidiremo e non
penseremo più a niente,
senza più
fantasia e sentimenti!
RADGHI
Che un, ormai, e pasa da quajoun
s’ un acéta la “globalizazioun”;
e bsàgna zcàra u ròss e po’ el cinois,
e anche San Maroin u s’è arois.
Soura cli pjitri antighi de “Pianèl”
us sint un “ci… ci… ci… internaziunèl;
te post ad un: “Manghin, cumè ch’la t và?”
us sint a dì: “Yes,Yes, oui, oui, da, da!”
se un turésta e fa: “Scusi, la Pieve?”,
“E’ ròba che si mangia o che si beve?”.
“E allora i monumenti più importanti?”,
“Io non li ho, domandi un po’ più avanti!”
E prì stè cambiamènt, prì tott sta bòria,
ormai a rineghém mél àn at storia;
e aloura, m’i nust vic, lou ch’j è piò pradghi,
ai dégh sa tott e’ cor: “Mantnéma al radghi!”
S’a avém at chésa ancoura chèch burdlèt,
ciarchéma da trasmètji el nost dialèt,
u sarà quèst, insèn s’un po’ ‘d garboin,
la garanzia . . . ch’a sém a San Maroin!
RADICI
Che
uno, ormai, passa per ingenuo/ se non accetta la “globalizzazione”;/ ed
è necessario parlare il russo e poi il cinese,/ ed anche San Marino si è
arresa./
Sopra quelle pietre antiche del Pianello/ si sente un
vociare internazionale;/al posto di un: “Domenico come ti va?”,/ si
sente dire “sì” in diverse lingue;/ se un turista chiede: “Scusi sa
indicarmi la Pieve?”/ “E’ roba che si mangia o che si beve?”/ “E allora i
monumenti più importanti?”,/ “Io non li ho, domandi un po’ più
avanti!”/
E a causa di questo cambiamento, di questa boria,/
rischiamo di rinnegare mille anni di storia;/ E così, ai nostri anziani,
che sono più saggi,/ dico con tutto il cuore: “Manteniamo le nostre
radici!”/
Se in casa abbiamo ancora qualche bambino,/ cerchiamo di
trasmettergli il nostro dialetto,/ sarà questo, unitamente ad un po’ di
garbino,/ la garanzia . . . che siamo a San Marino./